Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Lettre

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaFranskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Lettre
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Franska Översatt av shinyheart

Correspondance

Nous vous prions de présenter ces lettres, après les avoir modifiées et scellées par la banque, au cours de la semaine à compter de la date de l’écriture, annexées des documents suivants.
Demande de virement du paiement anticipé sur trois copies certifiées par le service des contributions.
Notification du paiement des charges de garantie par la caisse de garantie sociale.
Afin de pouvoir accomplir les procédures du paiement anticipé.

Titel
Bill of exchange
Översättning
Engelska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska

Correspondence

We hereby ask you to present these bills of exchange, after being modified and sealed by the bank, during the week starting from the entry date, along with the following documents. Request of transfer of advanced payment on three copies certified by the tax office. Payment notification of warranty duty by the social security fund. In order to accomplish the procedures of advanced payment.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 Februari 2009 23:43