Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Lettre

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăFrancezăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Lettre
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Franceză Tradus de shinyheart

Correspondance

Nous vous prions de présenter ces lettres, après les avoir modifiées et scellées par la banque, au cours de la semaine à compter de la date de l’écriture, annexées des documents suivants.
Demande de virement du paiement anticipé sur trois copies certifiées par le service des contributions.
Notification du paiement des charges de garantie par la caisse de garantie sociale.
Afin de pouvoir accomplir les procédures du paiement anticipé.

Titlu
Bill of exchange
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

Correspondence

We hereby ask you to present these bills of exchange, after being modified and sealed by the bank, during the week starting from the entry date, along with the following documents. Request of transfer of advanced payment on three copies certified by the tax office. Payment notification of warranty duty by the social security fund. In order to accomplish the procedures of advanced payment.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Februarie 2009 23:43