Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Lettre

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Lettre
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 shinyheart様が翻訳しました

Correspondance

Nous vous prions de présenter ces lettres, après les avoir modifiées et scellées par la banque, au cours de la semaine à compter de la date de l’écriture, annexées des documents suivants.
Demande de virement du paiement anticipé sur trois copies certifiées par le service des contributions.
Notification du paiement des charges de garantie par la caisse de garantie sociale.
Afin de pouvoir accomplir les procédures du paiement anticipé.

タイトル
Bill of exchange
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Correspondence

We hereby ask you to present these bills of exchange, after being modified and sealed by the bank, during the week starting from the entry date, along with the following documents. Request of transfer of advanced payment on three copies certified by the tax office. Payment notification of warranty duty by the social security fund. In order to accomplish the procedures of advanced payment.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 19日 23:43