Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Turkiska - السلام عليكم كيف حالك صديقي ØŸ انا عازف اورغ من...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
السلام عليكم كيف حالك صديقي ؟ انا عازف اورغ من...
Text
Tillagd av abu_kshah
Källspråk: Arabiska

السلام عليكم
كيف حالك صديقي ؟
انا عازف اورغ من السعودية واريد منك ان تخدمني
اريك بعض الاصوات لجهاز korg موديل pa800 لاني قريباً سوف اشتري هذا الجهاز واتمنى ان تخدمني

Titel
Selam üzerinize olsun. Nasılsın arkadaşım?...
Översättning
Turkiska

Översatt av real_prayer
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Selam üzerinize olsun.
Nasılsın arkadaşım?
Ben Suudi Arabistan'dan org çalan sanatçıyım.
Senden, bana iÅŸ vermeni talep ediyorum.
Sana Org cihazında model pa800 bazı sesleri gösteririm. Çünkü ben yakında, bu cihazı satın alacağım. Ümit ediyorum ki bana iş verirsin.
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 26 Mars 2009 20:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2009 23:23

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba real_player,
''üzerinize olsun'' diyerek ne demek istedin, tam olarak anlamadım.

7 Mars 2009 23:46

real_prayer
Antal inlägg: 41
kardes Selamun aleykum ifadesi her gun rutin olacak kullanilan bir ifadedir merhaba gibi.
Esenlik baris uzerinize olsun. Allahin selami bereketi ve rahmeti uzerinize olsun. demek

11 Mars 2009 14:54

sozana
Antal inlägg: 13
.(iş vermeni .iş verirsin).تخدمني
anlamı bu .bana yardım etmeni istiyorum.yada bi hizmet vermeni istiyorum.

11 Mars 2009 20:30

real_prayer
Antal inlägg: 41
arkadasim tesk ederim tercumeye ilgin icin ancak bu fiil تخدّمني fiilinin anlami bana yardim etmeni istiyorum hic olmaz\ hizmet vermeni istiyorum olabilir ancak adam burada resmen is istiyor belli
sozlukte bu fiilin anlami soyle

birine is vermek\ is bulmak