Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Turski - السلام عليكم كيف حالك صديقي ØŸ انا عازف اورغ من...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
السلام عليكم كيف حالك صديقي ؟ انا عازف اورغ من...
Tekst
Poslao abu_kshah
Izvorni jezik: Arapski

السلام عليكم
كيف حالك صديقي ؟
انا عازف اورغ من السعودية واريد منك ان تخدمني
اريك بعض الاصوات لجهاز korg موديل pa800 لاني قريباً سوف اشتري هذا الجهاز واتمنى ان تخدمني

Naslov
Selam üzerinize olsun. Nasılsın arkadaşım?...
Prevođenje
Turski

Preveo real_prayer
Ciljni jezik: Turski

Selam üzerinize olsun.
Nasılsın arkadaşım?
Ben Suudi Arabistan'dan org çalan sanatçıyım.
Senden, bana iÅŸ vermeni talep ediyorum.
Sana Org cihazında model pa800 bazı sesleri gösteririm. Çünkü ben yakında, bu cihazı satın alacağım. Ümit ediyorum ki bana iş verirsin.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 26 ožujak 2009 20:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 ožujak 2009 23:23

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba real_player,
''üzerinize olsun'' diyerek ne demek istedin, tam olarak anlamadım.

7 ožujak 2009 23:46

real_prayer
Broj poruka: 41
kardes Selamun aleykum ifadesi her gun rutin olacak kullanilan bir ifadedir merhaba gibi.
Esenlik baris uzerinize olsun. Allahin selami bereketi ve rahmeti uzerinize olsun. demek

11 ožujak 2009 14:54

sozana
Broj poruka: 13
.(iş vermeni .iş verirsin).تخدمني
anlamı bu .bana yardım etmeni istiyorum.yada bi hizmet vermeni istiyorum.

11 ožujak 2009 20:30

real_prayer
Broj poruka: 41
arkadasim tesk ederim tercumeye ilgin icin ancak bu fiil تخدّمني fiilinin anlami bana yardim etmeni istiyorum hic olmaz\ hizmet vermeni istiyorum olabilir ancak adam burada resmen is istiyor belli
sozlukte bu fiilin anlami soyle

birine is vermek\ is bulmak