Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-تركي - السلام عليكم كيف حالك صديقي ØŸ انا عازف اورغ من...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
السلام عليكم كيف حالك صديقي ؟ انا عازف اورغ من...
نص
إقترحت من طرف abu_kshah
لغة مصدر: عربي

السلام عليكم
كيف حالك صديقي ؟
انا عازف اورغ من السعودية واريد منك ان تخدمني
اريك بعض الاصوات لجهاز korg موديل pa800 لاني قريباً سوف اشتري هذا الجهاز واتمنى ان تخدمني

عنوان
Selam üzerinize olsun. Nasılsın arkadaşım?...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف real_prayer
لغة الهدف: تركي

Selam üzerinize olsun.
Nasılsın arkadaşım?
Ben Suudi Arabistan'dan org çalan sanatçıyım.
Senden, bana iÅŸ vermeni talep ediyorum.
Sana Org cihazında model pa800 bazı sesleri gösteririm. Çünkü ben yakında, bu cihazı satın alacağım. Ümit ediyorum ki bana iş verirsin.
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 26 أذار 2009 20:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أذار 2009 23:23

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Merhaba real_player,
''üzerinize olsun'' diyerek ne demek istedin, tam olarak anlamadım.

7 أذار 2009 23:46

real_prayer
عدد الرسائل: 41
kardes Selamun aleykum ifadesi her gun rutin olacak kullanilan bir ifadedir merhaba gibi.
Esenlik baris uzerinize olsun. Allahin selami bereketi ve rahmeti uzerinize olsun. demek

11 أذار 2009 14:54

sozana
عدد الرسائل: 13
.(iş vermeni .iş verirsin).تخدمني
anlamı bu .bana yardım etmeni istiyorum.yada bi hizmet vermeni istiyorum.

11 أذار 2009 20:30

real_prayer
عدد الرسائل: 41
arkadasim tesk ederim tercumeye ilgin icin ancak bu fiil تخدّمني fiilinin anlami bana yardim etmeni istiyorum hic olmaz\ hizmet vermeni istiyorum olabilir ancak adam burada resmen is istiyor belli
sozlukte bu fiilin anlami soyle

birine is vermek\ is bulmak