Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Grekiska - I smiled under his fingertips. ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaGrekiska

Kategori Vardaglig - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
I smiled under his fingertips. ...
Text
Tillagd av eleni_gia
Källspråk: Engelska

I smiled under his fingertips. "Enough for now."
He frowned at my tenacity. No one was going to surrender tonight. He exhaled, and the sound was
practically a growl.
I touched his face. "Look," I said. "I love you more than everything else in the world combined. Isn't that
enough?"
"Yes, it is enough," he answered, smiling. "Enough for forever."
Anmärkningar avseende översättningen
einai apo vivlio

Titel
από βιβλίο
Översättning
Grekiska

Översatt av κωνσταντίνα
Språket som det ska översättas till: Grekiska

χαμογέλασα κάτω από τις άκρες των δαχτύλων του. ''Αρκετά μέχρι στιγμής''.
Συνοφρυώθηκε μπροστά στο πείσμα μου. Κανένας δεν επρόκειτο να ηττηθεί σήμερα το βράδυ..Εβγαλε έναν αναστεναγμό και ο ήχος έμοιαζε περισσότερο με κραυγή.
Άγγιξα το πρόσωπό του. '' Κοίτα'', είπα.''Σ'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο σ' ολόκληρο αυτόν τον κόσμο. Δεν είναι αυτό αρκετό?''
''Ναι, μου αρκεί''. απάντησε χαμογελώντας. ''Αρκετό για πάντα''.
Anmärkningar avseende översättningen
νομίζω ότι είναι προσεγγίζει αρκετά το ακριβές νόημα.
Senast granskad eller redigerad av irini - 15 Maj 2009 22:27