Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Греческий - I smiled under his fingertips. ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГреческий

Категория Разговорный - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I smiled under his fingertips. ...
Tекст
Добавлено eleni_gia
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I smiled under his fingertips. "Enough for now."
He frowned at my tenacity. No one was going to surrender tonight. He exhaled, and the sound was
practically a growl.
I touched his face. "Look," I said. "I love you more than everything else in the world combined. Isn't that
enough?"
"Yes, it is enough," he answered, smiling. "Enough for forever."
Комментарии для переводчика
einai apo vivlio

Статус
από βιβλίο
Перевод
Греческий

Перевод сделан κωνσταντίνα
Язык, на который нужно перевести: Греческий

χαμογέλασα κάτω από τις άκρες των δαχτύλων του. ''Αρκετά μέχρι στιγμής''.
Συνοφρυώθηκε μπροστά στο πείσμα μου. Κανένας δεν επρόκειτο να ηττηθεί σήμερα το βράδυ..Εβγαλε έναν αναστεναγμό και ο ήχος έμοιαζε περισσότερο με κραυγή.
Άγγιξα το πρόσωπό του. '' Κοίτα'', είπα.''Σ'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο σ' ολόκληρο αυτόν τον κόσμο. Δεν είναι αυτό αρκετό?''
''Ναι, μου αρκεί''. απάντησε χαμογελώντας. ''Αρκετό για πάντα''.
Комментарии для переводчика
νομίζω ότι είναι προσεγγίζει αρκετά το ακριβές νόημα.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 15 Май 2009 22:27