Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - I smiled under his fingertips. ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisGrec

Catégorie Language familier - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
I smiled under his fingertips. ...
Texte
Proposé par eleni_gia
Langue de départ: Anglais

I smiled under his fingertips. "Enough for now."
He frowned at my tenacity. No one was going to surrender tonight. He exhaled, and the sound was
practically a growl.
I touched his face. "Look," I said. "I love you more than everything else in the world combined. Isn't that
enough?"
"Yes, it is enough," he answered, smiling. "Enough for forever."
Commentaires pour la traduction
einai apo vivlio

Titre
από βιβλίο
Langue d'arrivée: Grec

χαμογέλασα κάτω από τις άκρες των δαχτύλων του. ''Αρκετά μέχρι στιγμής''.
Συνοφρυώθηκε μπροστά στο πείσμα μου. Κανένας δεν επρόκειτο να ηττηθεί σήμερα το βράδυ..Εβγαλε έναν αναστεναγμό και ο ήχος έμοιαζε περισσότερο με κραυγή.
Άγγιξα το πρόσωπό του. '' Κοίτα'', είπα.''Σ'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο σ' ολόκληρο αυτόν τον κόσμο. Δεν είναι αυτό αρκετό?''
''Ναι, μου αρκεί''. απάντησε χαμογελώντας. ''Αρκετό για πάντα''.
Commentaires pour la traduction
νομίζω ότι είναι προσεγγίζει αρκετά το ακριβές νόημα.
Dernière édition ou validation par irini - 15 Mai 2009 22:27