Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - I smiled under his fingertips. ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsGrec

Categoria Col·loquial - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I smiled under his fingertips. ...
Text
Enviat per eleni_gia
Idioma orígen: Anglès

I smiled under his fingertips. "Enough for now."
He frowned at my tenacity. No one was going to surrender tonight. He exhaled, and the sound was
practically a growl.
I touched his face. "Look," I said. "I love you more than everything else in the world combined. Isn't that
enough?"
"Yes, it is enough," he answered, smiling. "Enough for forever."
Notes sobre la traducció
einai apo vivlio

Títol
από βιβλίο
Idioma destí: Grec

χαμογέλασα κάτω από τις άκρες των δαχτύλων του. ''Αρκετά μέχρι στιγμής''.
Συνοφρυώθηκε μπροστά στο πείσμα μου. Κανένας δεν επρόκειτο να ηττηθεί σήμερα το βράδυ..Εβγαλε έναν αναστεναγμό και ο ήχος έμοιαζε περισσότερο με κραυγή.
Άγγιξα το πρόσωπό του. '' Κοίτα'', είπα.''Σ'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο σ' ολόκληρο αυτόν τον κόσμο. Δεν είναι αυτό αρκετό?''
''Ναι, μου αρκεί''. απάντησε χαμογελώντας. ''Αρκετό για πάντα''.
Notes sobre la traducció
νομίζω ότι είναι προσεγγίζει αρκετά το ακριβές νόημα.
Darrera validació o edició per irini - 15 Maig 2009 22:27