Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - I smiled under his fingertips. ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųGraikų

Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
I smiled under his fingertips. ...
Tekstas
Pateikta eleni_gia
Originalo kalba: Anglų

I smiled under his fingertips. "Enough for now."
He frowned at my tenacity. No one was going to surrender tonight. He exhaled, and the sound was
practically a growl.
I touched his face. "Look," I said. "I love you more than everything else in the world combined. Isn't that
enough?"
"Yes, it is enough," he answered, smiling. "Enough for forever."
Pastabos apie vertimą
einai apo vivlio

Pavadinimas
από βιβλίο
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

χαμογέλασα κάτω από τις άκρες των δαχτύλων του. ''Αρκετά μέχρι στιγμής''.
Συνοφρυώθηκε μπροστά στο πείσμα μου. Κανένας δεν επρόκειτο να ηττηθεί σήμερα το βράδυ..Εβγαλε έναν αναστεναγμό και ο ήχος έμοιαζε περισσότερο με κραυγή.
Άγγιξα το πρόσωπό του. '' Κοίτα'', είπα.''Σ'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο σ' ολόκληρο αυτόν τον κόσμο. Δεν είναι αυτό αρκετό?''
''Ναι, μου αρκεί''. απάντησε χαμογελώντας. ''Αρκετό για πάντα''.
Pastabos apie vertimą
νομίζω ότι είναι προσεγγίζει αρκετά το ακριβές νόημα.
Validated by irini - 15 gegužė 2009 22:27