Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Engelska - Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaEngelska

Kategori Förklaringar - Vetenskap

Titel
Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...
Text
Tillagd av zvujcic
Källspråk: Serbiska

Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za cijanuril aktiviranu celulozu, mućkanjem tri sata na recipročnom sejkeru. Nakon toga imobilizat je proceđen i više puta ispran pueferom. Svi ispirci su kombinovani i određena je ukupna aktivnost ispirka.

Titel
enzyme...
Översättning
Engelska

Översatt av zciric
Språket som det ska översättas till: Engelska

Enzyme is covalently immobilized by linking to the cyanuric activated cellulose and shaked for three hours on the reciprocal shaker. After that, the immobiliser is strained and repeatedly washed in the buffer solution. The rinses are all combined and the total activity of the rinse is determined.
Anmärkningar avseende översättningen
wow... I hope that my chemistry English is also good enough... :)
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 16 Februari 2010 14:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Februari 2010 00:26

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
cyanuric - cyanuril (I'm not sure about how it is said in English but in the original it's "cyanuril" )
shaked - (and) by shaking
The rinses are all combined - All the rinses were combined
and is determined the total activity of the rinse - and the total activity of the rinse has been determined

Great job zciric!