Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEngleză

Categorie Explicaţii - Ştiinţă

Titlu
Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...
Text
Înscris de zvujcic
Limba sursă: Sârbă

Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za cijanuril aktiviranu celulozu, mućkanjem tri sata na recipročnom sejkeru. Nakon toga imobilizat je proceđen i više puta ispran pueferom. Svi ispirci su kombinovani i određena je ukupna aktivnost ispirka.

Titlu
enzyme...
Traducerea
Engleză

Tradus de zciric
Limba ţintă: Engleză

Enzyme is covalently immobilized by linking to the cyanuric activated cellulose and shaked for three hours on the reciprocal shaker. After that, the immobiliser is strained and repeatedly washed in the buffer solution. The rinses are all combined and the total activity of the rinse is determined.
Observaţii despre traducere
wow... I hope that my chemistry English is also good enough... :)
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Februarie 2010 14:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Februarie 2010 00:26

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
cyanuric - cyanuril (I'm not sure about how it is said in English but in the original it's "cyanuril" )
shaked - (and) by shaking
The rinses are all combined - All the rinses were combined
and is determined the total activity of the rinse - and the total activity of the rinse has been determined

Great job zciric!