Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Inglese - Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboInglese

Categoria Spiegazioni - Scienza

Titolo
Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...
Testo
Aggiunto da zvujcic
Lingua originale: Serbo

Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za cijanuril aktiviranu celulozu, mućkanjem tri sata na recipročnom sejkeru. Nakon toga imobilizat je proceđen i više puta ispran pueferom. Svi ispirci su kombinovani i određena je ukupna aktivnost ispirka.

Titolo
enzyme...
Traduzione
Inglese

Tradotto da zciric
Lingua di destinazione: Inglese

Enzyme is covalently immobilized by linking to the cyanuric activated cellulose and shaked for three hours on the reciprocal shaker. After that, the immobiliser is strained and repeatedly washed in the buffer solution. The rinses are all combined and the total activity of the rinse is determined.
Note sulla traduzione
wow... I hope that my chemistry English is also good enough... :)
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Febbraio 2010 14:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Febbraio 2010 00:26

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
cyanuric - cyanuril (I'm not sure about how it is said in English but in the original it's "cyanuril" )
shaked - (and) by shaking
The rinses are all combined - All the rinses were combined
and is determined the total activity of the rinse - and the total activity of the rinse has been determined

Great job zciric!