Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Engleski - Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiEngleski

Kategorija Objašnjenja - Znanost

Naslov
Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...
Tekst
Poslao zvujcic
Izvorni jezik: Srpski

Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za cijanuril aktiviranu celulozu, mućkanjem tri sata na recipročnom sejkeru. Nakon toga imobilizat je proceđen i više puta ispran pueferom. Svi ispirci su kombinovani i određena je ukupna aktivnost ispirka.

Naslov
enzyme...
Prevođenje
Engleski

Preveo zciric
Ciljni jezik: Engleski

Enzyme is covalently immobilized by linking to the cyanuric activated cellulose and shaked for three hours on the reciprocal shaker. After that, the immobiliser is strained and repeatedly washed in the buffer solution. The rinses are all combined and the total activity of the rinse is determined.
Primjedbe o prijevodu
wow... I hope that my chemistry English is also good enough... :)
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 veljača 2010 14:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 veljača 2010 00:26

maki_sindja
Broj poruka: 1206
cyanuric - cyanuril (I'm not sure about how it is said in English but in the original it's "cyanuril" )
shaked - (and) by shaking
The rinses are all combined - All the rinses were combined
and is determined the total activity of the rinse - and the total activity of the rinse has been determined

Great job zciric!