Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelsk

Kategori Forklaringer - Vitenskap

Tittel
Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...
Tekst
Skrevet av zvujcic
Kildespråk: Serbisk

Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za cijanuril aktiviranu celulozu, mućkanjem tri sata na recipročnom sejkeru. Nakon toga imobilizat je proceđen i više puta ispran pueferom. Svi ispirci su kombinovani i određena je ukupna aktivnost ispirka.

Tittel
enzyme...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av zciric
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Enzyme is covalently immobilized by linking to the cyanuric activated cellulose and shaked for three hours on the reciprocal shaker. After that, the immobiliser is strained and repeatedly washed in the buffer solution. The rinses are all combined and the total activity of the rinse is determined.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
wow... I hope that my chemistry English is also good enough... :)
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 16 Februar 2010 14:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Februar 2010 00:26

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
cyanuric - cyanuril (I'm not sure about how it is said in English but in the original it's "cyanuril" )
shaked - (and) by shaking
The rinses are all combined - All the rinses were combined
and is determined the total activity of the rinse - and the total activity of the rinse has been determined

Great job zciric!