Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійська

Категорія Пояснення - Наука

Заголовок
Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za...
Текст
Публікацію зроблено zvujcic
Мова оригіналу: Сербська

Enzim je imobilizovan kovalentno, povezivanjem za cijanuril aktiviranu celulozu, mućkanjem tri sata na recipročnom sejkeru. Nakon toga imobilizat je proceđen i više puta ispran pueferom. Svi ispirci su kombinovani i određena je ukupna aktivnost ispirka.

Заголовок
enzyme...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено zciric
Мова, якою перекладати: Англійська

Enzyme is covalently immobilized by linking to the cyanuric activated cellulose and shaked for three hours on the reciprocal shaker. After that, the immobiliser is strained and repeatedly washed in the buffer solution. The rinses are all combined and the total activity of the rinse is determined.
Пояснення стосовно перекладу
wow... I hope that my chemistry English is also good enough... :)
Затверджено lilian canale - 16 Лютого 2010 14:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Лютого 2010 00:26

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
cyanuric - cyanuril (I'm not sure about how it is said in English but in the original it's "cyanuril" )
shaked - (and) by shaking
The rinses are all combined - All the rinses were combined
and is determined the total activity of the rinse - and the total activity of the rinse has been determined

Great job zciric!