Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Kinesiska (förenklad)-Franska - 于是,就 有 几 十 束 花 献 ç»™ 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Kinesiska (förenklad)FranskaEngelskaRyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Text
Tillagd av Jacques44
Källspråk: Kinesiska (förenklad)

于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Anmärkningar avseende översättningen
C'est surtout la fin de la phrase que je ne comprends pas : 她 都 抱 不 住 了

Titel
Pour cette raison...
Översättning
Franska

Översatt av lenehc
Språket som det ska översättas till: Franska

Pour cette raison, elle a reçu un bouquet de fleurs, mais il y en avait tellement qu'elle ne pouvait pas toutes les tenir.
Anmärkningar avseende översättningen
ou: Pour cette raison / A cause de

Il y en avait tellement/ il y en avait trop
pour qu'elle puisse
tous les porter.

traduit à partir de la traduction anglaise.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 9 December 2014 17:08