Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Китайська спрощена-Французька - 于是,就 有 几 十 束 花 献 ç»™ 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Китайська спрощенаФранцузькаАнглійськаРосійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Текст
Публікацію зроблено Jacques44
Мова оригіналу: Китайська спрощена

于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Пояснення стосовно перекладу
C'est surtout la fin de la phrase que je ne comprends pas : 她 都 抱 不 住 了

Заголовок
Pour cette raison...
Переклад
Французька

Переклад зроблено lenehc
Мова, якою перекладати: Французька

Pour cette raison, elle a reçu un bouquet de fleurs, mais il y en avait tellement qu'elle ne pouvait pas toutes les tenir.
Пояснення стосовно перекладу
ou: Pour cette raison / A cause de

Il y en avait tellement/ il y en avait trop
pour qu'elle puisse
tous les porter.

traduit à partir de la traduction anglaise.
Затверджено Francky5591 - 9 Грудня 2014 17:08