Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kichina kilichorahisishwa-Kifaransa - 于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kichina kilichorahisishwaKifaransaKiingerezaKirusi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Nakala
Tafsiri iliombwa na Jacques44
Lugha ya kimaumbile: Kichina kilichorahisishwa

于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Maelezo kwa mfasiri
C'est surtout la fin de la phrase que je ne comprends pas : 她 都 抱 不 住 了

Kichwa
Pour cette raison...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na lenehc
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Pour cette raison, elle a reçu un bouquet de fleurs, mais il y en avait tellement qu'elle ne pouvait pas toutes les tenir.
Maelezo kwa mfasiri
ou: Pour cette raison / A cause de

Il y en avait tellement/ il y en avait trop
pour qu'elle puisse
tous les porter.

traduit à partir de la traduction anglaise.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 9 Disemba 2014 17:08