Översättning - Svenska-Franska - en ängelAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Uttryck | | | Källspråk: Svenska
utan en ängel vid bordet | Anmärkningar avseende översättningen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ÖversättningFranska Översatt av Maribel | Språket som det ska översättas till: Franska
Pas d'ange à table |
|
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 16 Januari 2007 17:26
Senaste inlägg | | | | | 14 Januari 2007 17:09 | | | Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange... | | | 16 Januari 2007 01:56 | | | "pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.
|
|
|