Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-फ्रान्सेली - en ängel

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीफ्रान्सेली

Category Expression

शीर्षक
en ängel
हरफ
byjarkeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

utan en ängel vid bordet
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
un ange
अनुबाद
फ्रान्सेली

Maribelद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Pas d'ange à table
Validated by Francky5591 - 2007年 जनवरी 16日 17:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जनवरी 14日 17:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

2007年 जनवरी 16日 01:56

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.