Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Francese - en ängel

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseFrancese

Categoria Espressione

Titolo
en ängel
Testo
Aggiunto da byjarke
Lingua originale: Svedese

utan en ängel vid bordet
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
un ange
Traduzione
Francese

Tradotto da Maribel
Lingua di destinazione: Francese

Pas d'ange à table
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 16 Gennaio 2007 17:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Gennaio 2007 17:09

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

16 Gennaio 2007 01:56

Maribel
Numero di messaggi: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.