Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Французька - en ängel

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаФранцузька

Категорія Вислів

Заголовок
en ängel
Текст
Публікацію зроблено byjarke
Мова оригіналу: Шведська

utan en ängel vid bordet
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
un ange
Переклад
Французька

Переклад зроблено Maribel
Мова, якою перекладати: Французька

Pas d'ange à table
Затверджено Francky5591 - 16 Січня 2007 17:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Січня 2007 17:09

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

16 Січня 2007 01:56

Maribel
Кількість повідомлень: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.