Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Fransk - en ängel

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskFransk

Kategori Utrykk

Tittel
en ängel
Tekst
Skrevet av byjarke
Kildespråk: Svensk

utan en ängel vid bordet
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
un ange
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Maribel
Språket det skal oversettes til: Fransk

Pas d'ange à table
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 16 Januar 2007 17:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Januar 2007 17:09

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

16 Januar 2007 01:56

Maribel
Antall Innlegg: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.