Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Французский - en ängel

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийФранцузский

Категория Выражение

Статус
en ängel
Tекст
Добавлено byjarke
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

utan en ängel vid bordet
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
un ange
Перевод
Французский

Перевод сделан Maribel
Язык, на который нужно перевести: Французский

Pas d'ange à table
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 16 Январь 2007 17:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Январь 2007 17:09

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Maribel, je traduirais par "pas d'ange à table", qu'en penses-tu? ou bien "sans ange à table" si tu tiens absolument à traduire "utan", mais ça sonne bizarrement, comme si d'ordinaire à chaque fois qu'on se mettait à table, c'était avec un ange...

16 Январь 2007 01:56

Maribel
Кол-во сообщений: 871
"pas d'ange à table" c'est ca, je suis tout à fait d'accord. Le plus important est qu'il n'est pas "sur la table" (J'avais une idée de, par example, jeu de cartes, il n'a pas réussi et il dit que malheureusement il n'y avait pas un ange gardien (Mme Fortuna) derrière son épaule. On peut danser auprès de la table, je crois, mais un ange, hmm. Pourquoi pas justement "à table".) SVP, ne donnez pas les points à moi, c'était pas juste.