Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Svenska - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaSvenska

Kategori Vardaglig

Titel
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Text
Tillagd av i_avd
Källspråk: Spanska

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Titel
Mycket sällsynt
Översättning
Svenska

Översatt av sarava
Språket som det ska översättas till: Svenska

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Anmärkningar avseende översättningen
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 29 Juli 2007 19:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Maj 2007 12:13

Maribel
Antal inlägg: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 Maj 2007 13:55

sarava
Antal inlägg: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 Maj 2007 15:11

Una Smith
Antal inlägg: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 Maj 2007 20:14

sarava
Antal inlägg: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.