Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Svedese - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloSvedese

Categoria Colloquiale

Titolo
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Testo
Aggiunto da i_avd
Lingua originale: Spagnolo

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Titolo
Mycket sällsynt
Traduzione
Svedese

Tradotto da sarava
Lingua di destinazione: Svedese

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Note sulla traduzione
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Ultima convalida o modifica di Porfyhr - 29 Luglio 2007 19:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Maggio 2007 12:13

Maribel
Numero di messaggi: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 Maggio 2007 13:55

sarava
Numero di messaggi: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 Maggio 2007 15:11

Una Smith
Numero di messaggi: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 Maggio 2007 20:14

sarava
Numero di messaggi: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.