Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Švedski - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiŠvedski

Kategorija Govorni jezik

Naslov
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Tekst
Poslao i_avd
Izvorni jezik: Španjolski

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Naslov
Mycket sällsynt
Prevođenje
Švedski

Preveo sarava
Ciljni jezik: Švedski

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Primjedbe o prijevodu
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Posljednji potvrdio i uredio Porfyhr - 29 srpanj 2007 19:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 svibanj 2007 12:13

Maribel
Broj poruka: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 svibanj 2007 13:55

sarava
Broj poruka: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 svibanj 2007 15:11

Una Smith
Broj poruka: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 svibanj 2007 20:14

sarava
Broj poruka: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.