Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Švedų - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųŠvedų

Kategorija Šnekamoji kalba

Pavadinimas
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Tekstas
Pateikta i_avd
Originalo kalba: Ispanų

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Pavadinimas
Mycket sällsynt
Vertimas
Švedų

Išvertė sarava
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Pastabos apie vertimą
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
Validated by Porfyhr - 29 liepa 2007 19:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 gegužė 2007 12:13

Maribel
Žinučių kiekis: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 gegužė 2007 13:55

sarava
Žinučių kiekis: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 gegužė 2007 15:11

Una Smith
Žinučių kiekis: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 gegužė 2007 20:14

sarava
Žinučių kiekis: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.