Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSuedisht

Kategori Gjuha e folur

Titull
Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.
Tekst
Prezantuar nga i_avd
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Soy una persona muy rara. Pero todo puede pasar.

Titull
Mycket sällsynt
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga sarava
Përkthe në: Suedisht

Jag är en mycket sällsynt person. Men i framtiden kan vad som helst hända.
Vërejtje rreth përkthimit
Sällsynt, ovanlig, annorlunda?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Porfyhr - 29 Korrik 2007 19:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Maj 2007 12:13

Maribel
Numri i postimeve: 871
To me "sällsynt" sounds good like special (the others: ovanlig, unusual, not normal maybe and annorlunda, different kind of person, eccentric maybe) Let's see what the swedish expert says...

19 Maj 2007 13:55

sarava
Numri i postimeve: 20
But I don't know the meaning of 'rara' here.

19 Maj 2007 15:11

Una Smith
Numri i postimeve: 429
Spanish "rara" = English "rare": a "rara avis" is a "rare bird", something unusual, exotic, exquisite.

22 Maj 2007 20:14

sarava
Numri i postimeve: 20
One swedish expert came and edited the second sentence, but didn't do anything else. Accourding to Unas explanation, this is right, isn't it?
I thought it could have a very different meaning, as always happens to spanish-portugues words.