Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Italienska - traduzione

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaItalienska

Titel
traduzione
Text
Tillagd av aquarius973
Källspråk: Rumänska

"Totul este cu putinţă în sufletul omenesc. În orice clipă el este susceptibil de schimbare, fericirea poate apărea chiar în mijlocul disperării!" IMPORTANT NU ESTE CEEA CE NI SE ÎNTÂMPLĂ, CI DOAR CE ÎNVĂŢĂM DIN ASTA!

Titel
traduzione
Översättning
Italienska

Översatt av korina
Språket som det ska översättas till: Italienska

"Tutto è possibile nel cuore umano. E' suscettibile di cambiare in ogni momento, ma la felicità può anche nascere in mezzo alla disperazione!"
L'IMPORTANTE NON È COSA CI ACCADE MA QUELLO CHE IMPARIAMO DA QUESTE ESPERIENZE!
Senast granskad eller redigerad av Witchy - 4 April 2007 22:24





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Mars 2007 19:49

nava91
Antal inlägg: 1268
Voilà! Questa è la "virtuale" traduzione francese che valkiri ha gentilmente offerto:

"Tout est possible dans l'âme d'un être humain. A chaque moment, il est susceptible de changement, le bonheur peut apparaître même au milieu du désespoir!" CE N’EST PAS IMPORTANT CE QUI NOUS ARRIVE, MAIS CE QU'ON APPREND DE CELA!

Con questo si può pensare che la traduzione italiana sia giusta!

28 Mars 2007 19:09

Witchy
Antal inlägg: 477
Qualcosa non è stato tradotto:
"A chaque moment, il est susceptible de changement" -> "E' suscettibile in tutti i momenti"...
Manca qualcosa nella traduzione italiana.