Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Italien - traduzione

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainItalien

Titre
traduzione
Texte
Proposé par aquarius973
Langue de départ: Roumain

"Totul este cu putinţă în sufletul omenesc. În orice clipă el este susceptibil de schimbare, fericirea poate apărea chiar în mijlocul disperării!" IMPORTANT NU ESTE CEEA CE NI SE ÎNTÂMPLĂ, CI DOAR CE ÎNVĂŢĂM DIN ASTA!

Titre
traduzione
Traduction
Italien

Traduit par korina
Langue d'arrivée: Italien

"Tutto è possibile nel cuore umano. E' suscettibile di cambiare in ogni momento, ma la felicità può anche nascere in mezzo alla disperazione!"
L'IMPORTANTE NON È COSA CI ACCADE MA QUELLO CHE IMPARIAMO DA QUESTE ESPERIENZE!
Dernière édition ou validation par Witchy - 4 Avril 2007 22:24





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mars 2007 19:49

nava91
Nombre de messages: 1268
Voilà! Questa è la "virtuale" traduzione francese che valkiri ha gentilmente offerto:

"Tout est possible dans l'âme d'un être humain. A chaque moment, il est susceptible de changement, le bonheur peut apparaître même au milieu du désespoir!" CE N’EST PAS IMPORTANT CE QUI NOUS ARRIVE, MAIS CE QU'ON APPREND DE CELA!

Con questo si può pensare che la traduzione italiana sia giusta!

28 Mars 2007 19:09

Witchy
Nombre de messages: 477
Qualcosa non è stato tradotto:
"A chaque moment, il est susceptible de changement" -> "E' suscettibile in tutti i momenti"...
Manca qualcosa nella traduzione italiana.