Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Italiensk - traduzione

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskItaliensk

Tittel
traduzione
Tekst
Skrevet av aquarius973
Kildespråk: Rumensk

"Totul este cu putinţă în sufletul omenesc. În orice clipă el este susceptibil de schimbare, fericirea poate apărea chiar în mijlocul disperării!" IMPORTANT NU ESTE CEEA CE NI SE ÎNTÂMPLĂ, CI DOAR CE ÎNVĂŢĂM DIN ASTA!

Tittel
traduzione
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av korina
Språket det skal oversettes til: Italiensk

"Tutto è possibile nel cuore umano. E' suscettibile di cambiare in ogni momento, ma la felicità può anche nascere in mezzo alla disperazione!"
L'IMPORTANTE NON È COSA CI ACCADE MA QUELLO CHE IMPARIAMO DA QUESTE ESPERIENZE!
Senest vurdert og redigert av Witchy - 4 April 2007 22:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Mars 2007 19:49

nava91
Antall Innlegg: 1268
Voilà! Questa è la "virtuale" traduzione francese che valkiri ha gentilmente offerto:

"Tout est possible dans l'âme d'un être humain. A chaque moment, il est susceptible de changement, le bonheur peut apparaître même au milieu du désespoir!" CE N’EST PAS IMPORTANT CE QUI NOUS ARRIVE, MAIS CE QU'ON APPREND DE CELA!

Con questo si può pensare che la traduzione italiana sia giusta!

28 Mars 2007 19:09

Witchy
Antall Innlegg: 477
Qualcosa non è stato tradotto:
"A chaque moment, il est susceptible de changement" -> "E' suscettibile in tutti i momenti"...
Manca qualcosa nella traduzione italiana.