Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Italienisch - traduzione

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischItalienisch

Titel
traduzione
Text
Übermittelt von aquarius973
Herkunftssprache: Rumänisch

"Totul este cu putinţă în sufletul omenesc. În orice clipă el este susceptibil de schimbare, fericirea poate apărea chiar în mijlocul disperării!" IMPORTANT NU ESTE CEEA CE NI SE ÎNTÂMPLĂ, CI DOAR CE ÎNVĂŢĂM DIN ASTA!

Titel
traduzione
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von korina
Zielsprache: Italienisch

"Tutto è possibile nel cuore umano. E' suscettibile di cambiare in ogni momento, ma la felicità può anche nascere in mezzo alla disperazione!"
L'IMPORTANTE NON È COSA CI ACCADE MA QUELLO CHE IMPARIAMO DA QUESTE ESPERIENZE!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Witchy - 4 April 2007 22:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 März 2007 19:49

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Voilà! Questa è la "virtuale" traduzione francese che valkiri ha gentilmente offerto:

"Tout est possible dans l'âme d'un être humain. A chaque moment, il est susceptible de changement, le bonheur peut apparaître même au milieu du désespoir!" CE N’EST PAS IMPORTANT CE QUI NOUS ARRIVE, MAIS CE QU'ON APPREND DE CELA!

Con questo si può pensare che la traduzione italiana sia giusta!

28 März 2007 19:09

Witchy
Anzahl der Beiträge: 477
Qualcosa non è stato tradotto:
"A chaque moment, il est susceptible de changement" -> "E' suscettibile in tutti i momenti"...
Manca qualcosa nella traduzione italiana.