Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Italiano - traduzione

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoItaliano

Título
traduzione
Texto
Enviado por aquarius973
Idioma de origem: Romeno

"Totul este cu putinţă în sufletul omenesc. În orice clipă el este susceptibil de schimbare, fericirea poate apărea chiar în mijlocul disperării!" IMPORTANT NU ESTE CEEA CE NI SE ÎNTÂMPLĂ, CI DOAR CE ÎNVĂŢĂM DIN ASTA!

Título
traduzione
Tradução
Italiano

Traduzido por korina
Idioma alvo: Italiano

"Tutto è possibile nel cuore umano. E' suscettibile di cambiare in ogni momento, ma la felicità può anche nascere in mezzo alla disperazione!"
L'IMPORTANTE NON È COSA CI ACCADE MA QUELLO CHE IMPARIAMO DA QUESTE ESPERIENZE!
Último validado ou editado por Witchy - 4 Abril 2007 22:24





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Março 2007 19:49

nava91
Número de Mensagens: 1268
Voilà! Questa è la "virtuale" traduzione francese che valkiri ha gentilmente offerto:

"Tout est possible dans l'âme d'un être humain. A chaque moment, il est susceptible de changement, le bonheur peut apparaître même au milieu du désespoir!" CE N’EST PAS IMPORTANT CE QUI NOUS ARRIVE, MAIS CE QU'ON APPREND DE CELA!

Con questo si può pensare che la traduzione italiana sia giusta!

28 Março 2007 19:09

Witchy
Número de Mensagens: 477
Qualcosa non è stato tradotto:
"A chaque moment, il est susceptible de changement" -> "E' suscettibile in tutti i momenti"...
Manca qualcosa nella traduzione italiana.