Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Италиански - traduzione

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИталиански

Заглавие
traduzione
Текст
Предоставено от aquarius973
Език, от който се превежда: Румънски

"Totul este cu putinţă în sufletul omenesc. În orice clipă el este susceptibil de schimbare, fericirea poate apărea chiar în mijlocul disperării!" IMPORTANT NU ESTE CEEA CE NI SE ÎNTÂMPLĂ, CI DOAR CE ÎNVĂŢĂM DIN ASTA!

Заглавие
traduzione
Превод
Италиански

Преведено от korina
Желан език: Италиански

"Tutto è possibile nel cuore umano. E' suscettibile di cambiare in ogni momento, ma la felicità può anche nascere in mezzo alla disperazione!"
L'IMPORTANTE NON È COSA CI ACCADE MA QUELLO CHE IMPARIAMO DA QUESTE ESPERIENZE!
За последен път се одобри от Witchy - 4 Април 2007 22:24





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Март 2007 19:49

nava91
Общо мнения: 1268
Voilà! Questa è la "virtuale" traduzione francese che valkiri ha gentilmente offerto:

"Tout est possible dans l'âme d'un être humain. A chaque moment, il est susceptible de changement, le bonheur peut apparaître même au milieu du désespoir!" CE N’EST PAS IMPORTANT CE QUI NOUS ARRIVE, MAIS CE QU'ON APPREND DE CELA!

Con questo si può pensare che la traduzione italiana sia giusta!

28 Март 2007 19:09

Witchy
Общо мнения: 477
Qualcosa non è stato tradotto:
"A chaque moment, il est susceptible de changement" -> "E' suscettibile in tutti i momenti"...
Manca qualcosa nella traduzione italiana.