Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Polska - Ciao Marisha, sono Sandro Ti ricordi di me

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaPolska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Ciao Marisha, sono Sandro Ti ricordi di me
Text
Tillagd av ecleah
Källspråk: Italienska

Ciao Marisha, sono Sandro

Ti ricordi di me? Ci siamo incontrati in occasione del pellegrinaggio a Czestochowa.
Come Stai? Spero bene.
Sono tornato da poco in Sicilia (Italia) , qua fa tanto caldo; non c’è quel bel fresco che ho lasciato in Polonia!
Mi auguro che tu stia passando delle buone vacanze dopo il pellegrinaggio.
Ci sentiamo. A presto.
Saluti

Sandro
(Sicilia)

Titel
Cześć Marisha (Marysia), tutaj Sandro
Översättning
Polska

Översatt av artbelka
Språket som det ska översättas till: Polska

Cześć Marischa(Marysia), jestem Sandro
Pamiętasz mnie? Spotkaliśmy się przy okazji pielgrzymki do Częstochowy.
Jak się masz ? Mam nadzieję, że dobrze.
Wróciłem niedawno na Sycylię (Włochy), jest bardzo gorąco; nie ma tej pięknej świeżości , którą zostawiłem w Polsce!
Mam nadzieję,że miło spędzasz wakacje po pielgrzymce.
Do usłyszenia. Do szybkiego.
Pozdrowienia.
Sandro
(Sycylia)
Senast granskad eller redigerad av dariajot - 7 September 2007 14:01