Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Lehçe - Ciao Marisha, sono Sandro Ti ricordi di me

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaLehçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Ciao Marisha, sono Sandro Ti ricordi di me
Metin
Öneri ecleah
Kaynak dil: İtalyanca

Ciao Marisha, sono Sandro

Ti ricordi di me? Ci siamo incontrati in occasione del pellegrinaggio a Czestochowa.
Come Stai? Spero bene.
Sono tornato da poco in Sicilia (Italia) , qua fa tanto caldo; non c’è quel bel fresco che ho lasciato in Polonia!
Mi auguro che tu stia passando delle buone vacanze dopo il pellegrinaggio.
Ci sentiamo. A presto.
Saluti

Sandro
(Sicilia)

Başlık
Cześć Marisha (Marysia), tutaj Sandro
Tercüme
Lehçe

Çeviri artbelka
Hedef dil: Lehçe

Cześć Marischa(Marysia), jestem Sandro
Pamiętasz mnie? Spotkaliśmy się przy okazji pielgrzymki do Częstochowy.
Jak się masz ? Mam nadzieję, że dobrze.
Wróciłem niedawno na Sycylię (Włochy), jest bardzo gorąco; nie ma tej pięknej świeżości , którą zostawiłem w Polsce!
Mam nadzieję,że miło spędzasz wakacje po pielgrzymce.
Do usłyszenia. Do szybkiego.
Pozdrowienia.
Sandro
(Sycylia)
En son dariajot tarafından onaylandı - 7 Eylül 2007 14:01