Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Spanska-Turkiska - Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...
Text
Tillagd av kresha
Källspråk: Spanska

FELIZ CUMPLEAÑOS AMOR
En un día como hoy quiero viajar a través del viento para llegar hasta ti.
Por favor toma una copa de Rakı (Aslan Sütü) por mí y yo beberé una botella grande de Smnirnoff por ti y salud.
Feliz Cumpleaños Número (27)
Besos y abrazos, te recuerdo por siempre.
Anmärkningar avseende översättningen
trasladar a turco

Titel
Doğum günü
Översättning
Turkiska

Översatt av ankarahastanesi
Språket som det ska översättas till: Turkiska

DOÄžUM GÃœNÃœN KUTLU OLSUN AÅžKIM
Bugün olduğu gibi birgün rüzgarın içinden geçerek sana ulaşmak istiyorum.
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim,şerefe.
Doğum günün kutlu olsun numara (27)
Seni öpüyorum ve kucaklıyorum,seni her zaman hatırlayacağım.
Senast granskad eller redigerad av smy - 15 Januari 2008 14:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 December 2007 18:37

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim, şerefe.

8 Januari 2008 15:40

smy
Antal inlägg: 2481
I think it's correct now, could you change your vote kafetzou?

CC: kafetzou