Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - ספרדית-טורקית - Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Por ti solicite una traduccion. Te envio besos y...
טקסט
נשלח על ידי kresha
שפת המקור: ספרדית

FELIZ CUMPLEAÑOS AMOR
En un día como hoy quiero viajar a través del viento para llegar hasta ti.
Por favor toma una copa de Rakı (Aslan Sütü) por mí y yo beberé una botella grande de Smnirnoff por ti y salud.
Feliz Cumpleaños Número (27)
Besos y abrazos, te recuerdo por siempre.
הערות לגבי התרגום
trasladar a turco

שם
Doğum günü
תרגום
טורקית

תורגם על ידי ankarahastanesi
שפת המטרה: טורקית

DOÄžUM GÃœNÃœN KUTLU OLSUN AÅžKIM
Bugün olduğu gibi birgün rüzgarın içinden geçerek sana ulaşmak istiyorum.
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim,şerefe.
Doğum günün kutlu olsun numara (27)
Seni öpüyorum ve kucaklıyorum,seni her zaman hatırlayacağım.
אושר לאחרונה ע"י smy - 15 ינואר 2008 14:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 דצמבר 2007 18:37

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Lütfen benim için bir bardak rakı(Aslan Sütü)iç ve ben bir büyük şişe Smnirnoff içeceğim, şerefe.

8 ינואר 2008 15:40

smy
מספר הודעות: 2481
I think it's correct now, could you change your vote kafetzou?

CC: kafetzou