Översättning - Turkiska-Tyska - KENDÄ°NÄ° TANITIRMISIN NELERDEN HOÅžLANIRSIN,KAÇ...Aktuell status Översättning
Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | KENDÄ°NÄ° TANITIRMISIN NELERDEN HOÅžLANIRSIN,KAÇ... | | Källspråk: Turkiska
KENDÄ°NÄ° TANITIRMISIN NELERDEN HOÅžLANIRSIN,KAÇ YAÅžINDASIN,ÅžUAN NE YAPIYORSUN,ÖĞRENCÄ° MÄ°SÄ°N YOKSA ÇALIÅžIYORMUSUN? | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
| Kannst du dich selbst vorstellen? | ÖversättningTyska Översatt av mezu | Språket som det ska översättas till: Tyska
Kannst du dich vorstellen, was magst du? Wie alt bist du? Was machst du gerade? Bist du Student oder arbeitest du? |
|
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 26 December 2007 11:43
Senaste inlägg | | | | | 7 December 2007 21:25 | | | vorstellst du dich? was magst du? wie alt bist du? Was machstdu jetzt? Bist du student oder arbeitest du? | | | 8 December 2007 18:53 | | mezuAntal inlägg: 42 | shewder kannst du dich vorstellen biraz daha höfflich oluyor aslinda ama student kisminda biraz hata olmus haklisin sagol | | | 9 December 2007 18:15 | | | ALMANCAYA ÇEVRÄ°LÄ°OMUÅž FAKAT İÇİNDE STUDENT GEÇİO O Ä°NGÄ°LÄ°ZCE DEĞİL MÄ°? | | | 9 December 2007 18:18 | | mezuAntal inlägg: 42 | almancada student ögrenci anlaminda
aslinda almanca ve ingilizcede benzerlikler var farukhan |
|
|