Vertaling - Turks-Duits - KENDİNİ TANITIRMISIN NELERDEN HOŞLANIRSIN,KAÇ...Huidige status Vertaling
Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | KENDİNİ TANITIRMISIN NELERDEN HOŞLANIRSIN,KAÇ... | Tekst Opgestuurd door mezu | Uitgangs-taal: Turks
KENDİNİ TANITIRMISIN NELERDEN HOŞLANIRSIN,KAÇ YAŞINDASIN,ŞUAN NE YAPIYORSUN,ÖĞRENCİ MİSİN YOKSA ÇALIŞIYORMUSUN? | Details voor de vertaling | |
|
| Kannst du dich selbst vorstellen? | VertalingDuits Vertaald door mezu | Doel-taal: Duits
Kannst du dich vorstellen, was magst du? Wie alt bist du? Was machst du gerade? Bist du Student oder arbeitest du? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 26 december 2007 11:43
Laatste bericht | | | | | 7 december 2007 21:25 | | | vorstellst du dich? was magst du? wie alt bist du? Was machstdu jetzt? Bist du student oder arbeitest du? | | | 8 december 2007 18:53 | | mezuAantal berichten: 42 | shewder kannst du dich vorstellen biraz daha höfflich oluyor aslinda ama student kisminda biraz hata olmus haklisin sagol | | | 9 december 2007 18:15 | | | ALMANCAYA ÇEVRİLİOMUŞ FAKAT İÇİNDE STUDENT GEÇİO O İNGİLİZCE DEĞİL Mİ? | | | 9 december 2007 18:18 | | mezuAantal berichten: 42 | almancada student ögrenci anlaminda
aslinda almanca ve ingilizcede benzerlikler var farukhan |
|
|