Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - KENDÄ°NÄ° TANITIRMISIN NELERDEN HOÅžLANIRSIN,KAÇ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoAlemãoPortuguês

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
KENDİNİ TANITIRMISIN NELERDEN HOŞLANIRSIN,KAÇ...
Texto
Enviado por mezu
Língua de origem: Turco

KENDİNİ TANITIRMISIN NELERDEN HOŞLANIRSIN,KAÇ YAŞINDASIN,ŞUAN NE YAPIYORSUN,ÖĞRENCİ MİSİN YOKSA ÇALIŞIYORMUSUN?
Notas sobre a tradução
ÖNEMLİ

Título
Kannst du dich selbst vorstellen?
Tradução
Alemão

Traduzido por mezu
Língua alvo: Alemão

Kannst du dich vorstellen, was magst du? Wie alt bist du? Was machst du gerade? Bist du Student oder arbeitest du?
Última validação ou edição por iamfromaustria - 26 Dezembro 2007 11:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Dezembro 2007 21:25

shewder
Número de mensagens: 1
vorstellst du dich? was magst du? wie alt bist du? Was machstdu jetzt? Bist du student oder arbeitest du?

8 Dezembro 2007 18:53

mezu
Número de mensagens: 42
shewder kannst du dich vorstellen biraz daha höfflich oluyor aslinda ama student kisminda biraz hata olmus haklisin sagol

9 Dezembro 2007 18:15

farukhan
Número de mensagens: 4
ALMANCAYA ÇEVRİLİOMUŞ FAKAT İÇİNDE STUDENT GEÇİO O İNGİLİZCE DEĞİL Mİ?

9 Dezembro 2007 18:18

mezu
Número de mensagens: 42
almancada student ögrenci anlaminda
aslinda almanca ve ingilizcede benzerlikler var farukhan