Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



41Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Benimle evlenirmisin?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBulgarskFranskEngelskGreskAlbansk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Benimle evlenirmisin?
Tekst
Skrevet av nazzz
Kildespråk: Tyrkisk

Benimle evlenirmisin?

Tittel
Will you marry me?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Angelus
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Will you marry me?
Senest vurdert og redigert av dramati - 17 Februar 2008 22:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Februar 2008 11:04

annabell_lee
Antall Innlegg: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 Februar 2008 14:11

bogi
Antall Innlegg: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 Februar 2008 20:55

aidememo
Antall Innlegg: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 Februar 2008 21:05

smy
Antall Innlegg: 2481
"Would you..." would be better