Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



41Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Benimle evlenirmisin?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKibulgeriKifaransaKiingerezaKigirikiKialbeni

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Benimle evlenirmisin?
Nakala
Tafsiri iliombwa na nazzz
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Benimle evlenirmisin?

Kichwa
Will you marry me?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Angelus
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Will you marry me?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 17 Februari 2008 22:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Februari 2008 11:04

annabell_lee
Idadi ya ujumbe: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 Februari 2008 14:11

bogi
Idadi ya ujumbe: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 Februari 2008 20:55

aidememo
Idadi ya ujumbe: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 Februari 2008 21:05

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
"Would you..." would be better