Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



41Përkthime - Turqisht-Anglisht - Benimle evlenirmisin?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtBullgarishtFrengjishtAnglishtGreqishtShqip

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Benimle evlenirmisin?
Tekst
Prezantuar nga nazzz
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Benimle evlenirmisin?

Titull
Will you marry me?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Angelus
Përkthe në: Anglisht

Will you marry me?
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 17 Shkurt 2008 22:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shkurt 2008 11:04

annabell_lee
Numri i postimeve: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 Shkurt 2008 14:11

bogi
Numri i postimeve: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 Shkurt 2008 20:55

aidememo
Numri i postimeve: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 Shkurt 2008 21:05

smy
Numri i postimeve: 2481
"Would you..." would be better