Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - 2 milyon dönüm arsa...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Forklaringer - Forretninger / Jobber | | | Kildespråk: Tyrkisk
2 milyon dönüm arsa... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
800 acres urban land... |
|
Senest vurdert og redigert av dramati - 10 April 2008 09:47
Siste Innlegg | | | | | 9 April 2008 08:01 | | | Metinde "urban" anlamı hiç yok. Bence "2000 square kilometers of land" daha uygun. | | | 9 April 2008 12:51 | | | you can still use dunam but yes, I would also see it changed into acres for the people in the USA (they also do not understand Km.) | | | 9 April 2008 16:21 | | | donum is a turkish measurement which is exactly 919 m² | | | 9 April 2008 16:46 | | | so I hope it was converted into the proper measure. |
|
|