Traduko - Turka-Angla - 2 milyon dönüm arsa...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj | | | Font-lingvo: Turka
2 milyon dönüm arsa... | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
800 acres urban land... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 10 Aprilo 2008 09:47
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Aprilo 2008 08:01 | | | Metinde "urban" anlamı hiç yok. Bence "2000 square kilometers of land" daha uygun. | | | 9 Aprilo 2008 12:51 | | | you can still use dunam but yes, I would also see it changed into acres for the people in the USA (they also do not understand Km.) | | | 9 Aprilo 2008 16:21 | | kfetoNombro da afiŝoj: 953 | donum is a turkish measurement which is exactly 919 m² | | | 9 Aprilo 2008 16:46 | | | so I hope it was converted into the proper measure. |
|
|