Prevod - Turski-Engleski - 2 milyon dönüm arsa...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Objasnjenje - Posao / Zaposlenje | | | Izvorni jezik: Turski
2 milyon dönüm arsa... | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
800 acres urban land... |
|
Poslednja provera i obrada od dramati - 10 April 2008 09:47
Poslednja poruka | | | | | 9 April 2008 08:01 | | | Metinde "urban" anlamı hiç yok. Bence "2000 square kilometers of land" daha uygun. | | | 9 April 2008 12:51 | | | you can still use dunam but yes, I would also see it changed into acres for the people in the USA (they also do not understand Km.) | | | 9 April 2008 16:21 | | | donum is a turkish measurement which is exactly 919 m² | | | 9 April 2008 16:46 | | | so I hope it was converted into the proper measure. |
|
|